-
1 time
[taɪm]n1) время, продолжительность (чего-либо происходящего), длительность (чего-либо происходящего)Busiest men find the most time. — У занятого человека на все есть время.
Lost time is never found again. — Потерянного времени не воротишь.
What greater crime than loss of time. — Ничего нет дороже времени.
Time works wonders. — Время творит чудеса.
- lake of timeTime and tide wait for no man. — Время не ждет.
- space and time
- lot of time
- in the course of time co
- for the time being
- over time co
- at no time
- waste time
- pass the time
- spend time
- take time
- have time for smth
- have no time for smth
- find time for smth
- drag time
- lose track of time
- make time
- give smb time to do smth
- take smb's time
- be hard pressed for time
- play for time
- work against time
- stand the test of time
- time is precious
- time is money
- it takes time
- as time goes on
- take your time
- time is up! - Greenwich time
- Moscow time
- solar time
- astronomical time
- estimated time
- machine time
- by Moscow time
- buy machine time3) период времени, промежуток времени- free time
- leisure time
- hard time
- war time
- summer time
- time of trial
- coldest time of the year - in my spare time
- in good time
- in no time - at dinner time
- at lunch time
- in two weeks' time
- at the best of times
- make a time of it
- work full time
- have enough time for smth
- have enough time to do smth
- do smth in half the time
- be short of time
- have time for everything
- time is out of joint- this time next week - behind timeThe train runs (arrived) in time. — Поезд ходит (пришед) по расписанию.
- in due time
- in time
- on time
- out of time - tell the time
- find out the times of the trains
- look at the time
- it's high time to do smth
- it's no time to say so
- what time is it?5) век, жизнь, возрастOther times other manners. — Другие времена, другие нравы.
It happened in their time. — Это произошло на их памяти.
It was before our time. — Мы этого уже не застали. /Нас еще тогда не было.
- ancient timesShe grew old before her time. — Она состарилась раньше времени.
- good old times
- sign of time
- in those times
- at all times
- in my time
- during his life time
- end of time
- be ahead one's time
- be behind one's time
- keep up with the time
- my time has come6) разDon't do two things at a time. — Не берись за два дела сразу.
All in good time. — Всему свое время.
All in good time. — ◊ Всему свой черед. /Всякому овощу свое время.
A stitch in time saves nine. — ◊ Дорога ложка к обеду.
- many timesNo man is wise at all times. — ◊ И на солнце есть пятна. /На всякого мудреца довольно простоты.
- every time
- first time
- five times running
- five times faster
- two times as much
- three times a week - times out of number
- one at a time - jump three steps at time
- how many times?
- two times two makes four7) ритм муз., темп- beat the time- march in quick time•CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому словосочетанию провести время в английском языке соответствуют to spand time и to pass the time. Словосочетание to spand time обычно употребляется с последующим герундием to spand time doing smth и обозначает отводить чему-либо время/заниматься чем-либо/быть чем-либо занятым. Сочетание to pass the time указывает на период времени, который чем-либо заполнен в ожидании какого-то другого действия или события: There was an hour before the train so I passed the time reading newspapers. До поезда остался час, и я занялся чтением газет. Русскому сочетанию хорошо провести время соответствует английское сочетание to have a good time. (2.) Указание на время совершения действия передается разными словосочетаниями и конструкциями: at one time когда-то; earlier раньше/до чего-либо; once однажды; some time когда-нибудь/как-нибудь; sometimes иногда; afterwards после; in the last few days за последние несколько дней; at once сейчас же/немедленно; before long вскоре; immediately немедленно; in future в будущем; soon вскоре; just now только что; now сейчас; nowadays в наше время; the other day на днях/недавно; right now/away тут же/немедленно; one of these days на днях/через несколько дней; sooner or later рано или поздно; at the moment в данный момент; at persent в настоящее время; in a moment через несколько минут; in time своевременно/вовремя; on time вовремя/по расписаниюUSAGE:(1.) Русское сочетание "в первый (в последний) раз" эквивалентно сочетаниям со словом time 5.: for the first (last) time, которое обычно стоит в конце предложения. В начале предложения чаще употребляется беспредложная конструкция: The first (last) time I saw him was... Первый раз (в последний раз) я его видел в.... Вместо этих словосочетаний может использоваться наречие first (last), которое стоит перед смысловым глаголом или в конце предложения: When did you see her first (last)? He first met the man a year ago. (2.) Наречные обороты относительного времени in time, on time и in a moment обычно стоят в конце предложения. (3.) See first, adj, adv (4.) See last adj, adv -
2 don't care value
merit value — значение функции полезности; величина выигрыша
absolute value — абсолютная величина, абсолютное значение
standard value — стандартное значение; стандартная величина
specified value — фиксированное значение; заданное значение
-
3 don't crowd me, give me time to think
Универсальный англо-русский словарь > don't crowd me, give me time to think
-
4 don't give (smb.) the time of day
Разговорное выражение: ноль внимания, фунт презренияУниверсальный англо-русский словарь > don't give (smb.) the time of day
-
5 don't give the time of day
1) Общая лексика: не пожать (кому-л.) руку2) Разговорное выражение: (smb.) ноль внимания, фунт презренияУниверсальный англо-русский словарь > don't give the time of day
-
6 don't waste my time with such footling questions
Общая лексика: не отнимай у меня время такими пустяковыми вопросамиУниверсальный англо-русский словарь > don't waste my time with such footling questions
-
7 don't waste time by asking futile questions
Общая лексика: не тратьте время на ненужные вопросыУниверсальный англо-русский словарь > don't waste time by asking futile questions
-
8 don't waste time flogging a dead horse!
Дипломатический термин: хватит об этом говорить. что было-то былоУниверсальный англо-русский словарь > don't waste time flogging a dead horse!
-
9 don't waste time on trifles
Общая лексика: не теряйте времени по пустякамУниверсальный англо-русский словарь > don't waste time on trifles
-
10 Don't take up a man's time talking about the smartness of you children; he wants to talk to you about the smartness of his children.
<01> Не отнимайте у человека время, рассказывая о том, какие у Вас умные дети, ведь ему хочется рассказать вам о том, какие умные дети у него самого. Howe (Хови).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Don't take up a man's time talking about the smartness of you children; he wants to talk to you about the smartness of his children.
-
11 Don't waste time!
phrase Ne trati vrěmene! · Не трати времене! -
12 have a fine time
(have a fine (good, high, амер. big) time (тж. make a time of it, have a fine, good или high old time))хорошо провести время, повеселиться [выражение have a good time, широко распространённое в Англии в XVI-XVII вв., в XVIII в. вышло там из употребления, но сохранилось в США, а в XIX в. было заимствовано уже из США в Англию]‘What do you all smart young people feel about life, nowadays, Fleur?..’ ‘Life?.. We just want to have a good time because we don't believe anything can last. But I don't think we know how to have it.’ (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part II, ch. V) — - Как вы воспринимаете жизнь, Флер, вы - современная золотая молодежь?.. - Жизнь?.. Мы просто хотим пользоваться минутой, потому что знаем: все преходяще. Но мне кажется, мы не очень-то умеем пользоваться ею.
Matt and me are off to be married and have a high old time. (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book III, ch. 4) — Мэтт и я покидаем эти места; мы поженимся и заживем счастливо, как в старое доброе время.
They had a big time... when he came home drunk. (DAE) — Он им устроил веселую жизнь, когда явился домой пьяным.
-
13 in no time
разг.(in no time (тж. in less than no time))моментально, мгновенно, живо, мигом; ≈ в мгновение ока, в два счётаThe Queen's argument was that if something wasn't done about it in less than no time, she'd have everybody executed all round. (L. Carroll, ‘Alice's Adventures in Wonderland’, ch. VIII) — Королева заявила, что, если сию же секунду они не перестанут болтать и не примутся за дело, она велит рубить головы всем подряд.
Trench: "...I'm going home. There's no thing more to say." Lickcheese: "No: don't go. Only just a minute: me and Cokane will be back in no time to see you home." (B. Shaw, ‘Widowers' Houses’, act III) — Тренч: "...Я ухожу. Говорить больше не о чем." Ликчиз: "Нет, нет, не уходите. Подождите минутку: мы с Кокейном живо отделаемся и подвезем вас. "
Why don't you dance? It's easy. You could learn in no time. (Th. Dreiser, ‘The ‘Genius’’, book I, ch. X) — Почему же вы не учитесь танцевать? Это легче легкого. Я мигом научу вас.
-
14 have time on one's hands
разг.(have (got) time (hanging) on one's hands (тж. амер. have (got) time to burn))иметь много свободного времени, иметь уйму времени, болтаться без дела‘And look here, don't bother about the parcel for the museum this time... You'll have enough to bother you without running errands.’ ‘That will be all right,’ I told him. ‘There won't be any trouble at all. I know only too well the amount of time I'll probably have on my hands.’ (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. XVIII) — - Не буду затруднять вас доставкой этого пакета в музей... Вам хватит хлопот и без наших поручений... - Пустяки, - сказал я. - Это легче легкого. У меня будет уйма свободного времени.
‘You have plenty of time...’ ‘No, I have not got time to burn.’ (DAE) — - У вас уйма времени... - Нет, лишнего времени у меня нет.
-
15 it's high time
expr infmlAnd it's high time, too — И давно пора
Don't you think it's about high time you kissed me? — Ты не думаешь, что тебе уже давно пора поцеловать меня?
The new dictionary of modern spoken language > it's high time
-
16 in time
нареч.1) вовремяDon't worry, I'll be back in time to cook dinner. — Не волнуйся, я вернусь вовремя и смогу приготовить обед.
Ant:2) заблаговременно; своевременно, заранееSyn:3) со временем, по прошествии времениShe started as an office junior and in time became director of the whole company. — Она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании.
-
17 give someone a hard time
expr infml esp AmE1)Don't give me a hard time, man — Отстань от меня
2)There's no reason why you should get sour on the world only because one man gave you a hard time — Глупо обижаться на всех лишь только потому, что один тип поступил с тобой подло
The new dictionary of modern spoken language > give someone a hard time
-
18 in less than no time
(тж. in no time)paзг.мoмeнтaльнo, мгнoвeннo, живo, мигoм; в мгнoвeниe oкa, в двa cчётaThe Queen's argument was that if something wasn't done about it in less than no time, she'd have everybody executed all round (L. Carrolt). Why don't you dance? It's easy. You could learn in no time (Th. Dreiser) -
19 to be before one's time
предшествовать чьему-л. рождениюNo, I don't remember that film, it was before my time. — Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился.
During the war - but that was before your time, of course - it was difficult to get enough bread. — Во время войны (тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было) было очень трудно с хлебом.
-
20 give someone the time
expr AmE vulg slI was personally acquainted with at least two girls he gave the time to — Я был лично знаком, по крайней мере, с двумя девушками, которых он трахал
I don't think he gave that girl the time that night - but damn near — Я не думаю, что он трахнул эту девушку в тот вечер, но он был близок к этому
The new dictionary of modern spoken language > give someone the time
См. также в других словарях:
Don Dokken — live on June 21, 2008 in West Fargo, North Dakota. Photo by Matt Becker Background information Birth name Donald Maynard Dokken … Wikipedia
Don Bradman — Donald Bradman Don Bradman … Wikipédia en Français
Don B. Ardell — Donald B. Ardell has been one of the leading figures in the wellness movement for four decades. The author of numerous books and articles on wellness he has also been a popular speaker on wellness related topics appearance in every U.S. state… … Wikipedia
Don Imus — Born John Donald Imus, Jr. July 23, 1940 (1940 07 23) (age 71) Riverside, California, U.S. Occupation Radio and television talk show host, writer, humorist, Minister(Universal Life Church) … Wikipedia
Don Ellis — Birth name Donald Johnson Ellis Born July 25, 1934(1934 07 25) Los Angeles, California, U.S. Died December 17, 1978(1978 12 17) (aged 44) Hollywood … Wikipedia
Don and Mike Show — logo Genre Talk Running time 4 hours Country United States … Wikipedia
Don Eppes — First appearance Pilot Episode Last appearance Cause and Effect Portrayed by Rob Morrow … Wikipedia
Don't Let Me Be the Last to Know — Single by Britney Spears from the album Oops! … Wikipedia
Don't Waste Your Time — Single by Kelly Clarkson from the album My December … Wikipedia
Don DeLillo — DeLillo in New York City, January 2011. Born November 20, 1936 (1936 11 20) (age 75) New York City Occupation … Wikipedia
Don Budge — Full name John Donald Budge Country United States … Wikipedia